Family Ties

Written by Mimi Kramer on . Posted in Posts, Theater.

I picked
up a copy of Yasmina Reza’s Life (x) 3 a couple of days after seeing
the play at Circle in the Square and was flabbergasted to discover that the
opening scene between John Turturro and Helen Hunt, through which I’d sat
grim-faced and fish-eyed, is actually funny. Sonia and Henry are arguing about
how to deal with their recalcitrant six-year-old.

Henry: He wants a biscuit.

Sonia: He’s just cleaned
his teeth.

HENRY: He’s asking
for a biscuit.

SONIA: He knows very well
there’s no
biscuits in bed.

HENRY: You tell him.

SONIA: Why didn’t you?

HENRY: Because I didn’t
know there were
no biscuits in bed.

Sonia goes out to deal with
the child, and we hear him begin to wail offstage. As he is still crying when
she returns, Henry suggests bringing him a slice of apple, but Sonia is adamant.
More wailing. Henry goes offstage and comes back.

HENRY: He’s agreed
to the slice of apple.
SONIA: He’s not having any apple, he’s not
having anything, you don’t eat in bed, the
subject is closed.

HENRY: You tell him.

SONIA: Stop it.

HENRY: I said yes to the
apple, I thought
the apple was a possibility. If you’re saying no, go and tell him yourself.

SONIA: Take him a slice
of apple
and tell him you’re doing it behind
my back. Tell him I said no and
you’re only doing it because you
said yes, but that I mustn’t find out
because I’m radically opposed to any
kind of food in bed.

Relax. I’m
not going to make any burbling noises about how you don’t need to have
small children to find this funny. (Wouldn’t know, haven’t got any.)
I am going to say that it
doesn’t take Donald Sinden and Maggie Smith to make it play. It probably
does take British actors, though, and they probably need to be performing Christopher
Hampton’s translation (from the French) as written, not an Americanized

This is
purely a function of style, idiom and cultural context. Take the matter of diction.
Biscuit is a light-comedy word. It’s neutral. It allows us to get
where the dialogue is going and focus on the politics of the situation. Cookie,
the word that’s substituted in the production at Circle, isn’t light-comedy
material. It’s a joke word. Turturro is cute saying it. Who wouldn’t
be? We’re derailed by the cuteness; it doesn’t really matter what
comes after.

Or take
the subject of the conversation itself. Americans discussing questions of how
to negotiate with their children isn’t satire, it’s sitcom. All Americans
negotiate with their children, and all Americans argue about it. We take childrearing
seriously and have done so for the past fifty years. Europeans don’t—that
is, only a certain class of trendy European does, probably in emulation of Americans.
Spoken in the accents of New York, the scene tells us nothing about Sonia and
Henry. Spoken in British English, it would give us a hint about who they are.

But the
main thing you’d need in order for the opening of Life (x) 3 to
be funny would be not to have Ms. Hunt anywhere in the equation. A limited actress
to begin with, Ms. Hunt has taken to allowing the persona that made her America’s
sweetheart (unaccountably, I think) to obtrude on every role she performs. It’s
hard to believe that her mannerisms—the squint she levels at fellow actors,
the whiny, strained, prosaically uninflected voice—ever seemed refreshing
or even benign. She wields them now like weapons, encased in an impenetrable
air of moral righteousness. The actress playing the mother in the opening scene
of Reza’s play must be able to forgo moral ascendancy. Within moments,
she will be yelling for the child to "Shut the fuck up" and irrationally baiting
him with visions of "chocolate fingers." But Ms. Hunt brings the same emotional
freight and crusading spirit to Sonia’s views about childrearing that she
brought to the role of the doting mother in As Good as It Gets. It’s
the same performance, for crying out loud, and it’s tiresome beyond belief.

In order
to find anything witty or interesting in Reza’s play, alas, you’d
pretty much have to redirect it in your head. Life (x) 3 is a slight,
unassuming comedy, part gentle farce, part moth-like speculation on human behavior
that shows us the same disastrous dinner party three times in three different
ways. Sonia and Henry and their guests, Hubert and Inez, are no more or less
two-dimensional than the characters in a Noel Coward play. Like the foursome
in Private Lives, like the theatrical family in Hay Fever and
their pompous, conventional guests, Reza’s characters exist pretty
much to be rude to each other. The fun lies in watching well-dressed, over-educated
people misbehave. There really isn’t much more to it than that.

But light
comedy such as this demands a light touch, and three-quarters of the cast of
Life (x) 3
is simply not comfortable with the genre. This is delicate stuff.
Even the justification for the life-in-triplicate gimmick is gossamer-thin.
Henry and Hubert are both astrophysicists, a circumstance that allows for passing
references to cosmology and metaphysics (the phrase "modification of a presumed
reality" comes up). But there’s no attempt to delineate a process of behavioral
causality. The characters of the characters simply change from scene to scene.
Thus, one version of Henry is high-strung and self-dramatizing. Another is modest
and self-assured. One version of Sonia is overtly hostile to Hubert, who is
more successful than Henry and may be in a position to help him professionally.
In another version, Sonia and Hubert are contemplating a weekday tryst.

One of the
things that’s been said about the play is that the variations are in the
wrong order, and certainly the conceit seems haphazard in this production. It’s
only in reading Life (x) 3 that you realize that there may in fact be
a progression. In each scene, the characters seem to become less simplistic,
less oriented toward the exigencies of a specific genre. They lose their formulaic
edge and take on, instead, a tinge of idiosyncrasy.

My guess
is that each of the four actors in the play is effectively supposed to become
three completely different people, and that our pleasure and fascination should
derive from the artistry with which they do so. Reza is herself an actress (she
played Inez in the original Paris production), and I suspect that Life (x)
is fundamentally a play about theater, just as Art was. People
were wrong-headed in dismissing that first play because it seemed to raise long-settled
controversies about painting. The purpose of the white-on-white canvas—the
reason why it had to be that and not anything else—was so that we would
spend the evening watching actors pretending to respond to something that looked
to us like there was nothing there. This is what actors always do, after all.
That closing speech in which images of whiteness vanish into nothingness—the
clouds, the snow, the solitary skier who becomes "a man who moves across a space
and disappears"—was a picture of the stage.

subtext is not an option with three-fourths of the New York cast of Life
(x) 3.
(The exception is Ms. Emond, whom one could watch for hours.) As
a result, the play simply becomes less interesting as the evening wears on.
John Turturro is a god, but light social comedy isn’t his genre, and Brent
Spiner has nowhere near the requisite edge of menace to bring off the role of
Hubert. Matthew Warchus, who staged the production at London’s National
Theater (where he had Mark Rylance, Harriet Walter and Imelda Staunton to work
with) must simply have thrown up his hands.

The guy
you want playing the unpleasant but overwritten Hubert in Reza’s play is
probably the subtle, urbane and versatile Walter Bobbie, who is appearing just
now in David Ives’ Polish Joke, to the great delight of Manhattan
Theater Club audiences. Mr. Bobbie, I recall, did a wonderful turn in a production
of Shaw’s Getting Married some years ago, then played Nicely-Nicely
Johnson in the Jerry Zaks revival of Guys and Dolls, and went on to spend
the next ten years as artistic director of the Encores! concert series at City
Center—too long, I feel, because it seems to have kept him off the stage.
Mr. Bobbie is rare among American stage actors in his ability to project intellectual
feeling without playing it as an abstraction—he’s like Kevin Spacey
in this regard—and he finds nuance in the most intriguing and unexpected
places, wild comic cameos and archetypal characters, almost like a novelist
more than an actor. He’s at his best in Ives’ extremely funny if frustrating

It concerns
a young man of Polish descent (Malcolm Gets) named Jasiu (pronounced "Yashoo"),
who goes through life pretending to be an Irishman—or who has gone through
life pretending to be. It’s not really clear. The first 20 minutes or so
consist of a lovely wry monologue in which Mr. Gets, memory-play-style, proposes
a vision of ethnic doom—of two kinds, real and perceived. The speech gives
way to a flashback in which we witness the conversation from which he apparently
derived all philosophy, a backyard chat in which his beer-guzzling Uncle Roman
(Richard Ziman) once laid out for his nine-year-old self the practical and existential
pitfalls of being Polish. The beauty of the writing in this opening sequence—and
it’s one of the funniest set-pieces being done on a New York stage—suggests
that the rest of the play will show us the consequences of this discussion.
In fact, though, Ives falls into the telling-not-showing mode, and from here
on in, until a poignant final scene, the play consists of Mr. Gets narrating
things we’d like to see performed, while a succession of surreal, Christopher
Durang-like nightmare episodes illustrates the same joke over and over again.
It’s not that the scenes aren’t funny, but the excellent ensemble
cast—which includes Nancy Opel and Nancy Bell, in addition to Mr. Ziman
and Mr. Bobbie—are only allowed to become embodiments of ideas we’ve
already heard expressed.

The director,
John Rando, has orchestrated the whole thing joyously before a wonderfully inventive
Loy Arcenas set that symbolically captures the image of the world as the hero
sees it. But it’s tough to stay funny at the pitch of frenetic wackiness
that Ives has striven for, and the longeurs begin to outweigh the pleasure of
the witty one-liners. The joke version of Daniel Deronda you thought you saw
coming never materializes. Instead, there’s a tiresome thread about a tiresome
girl whom Gets leaves in his search for an identity, and he ultimately discovers
(imagine!) the nobility of being Polish. Mr. Gets is as endearing and piquant
as ever, and Nancy Opel is, as usual, amazingly funny. And Mr. Ziman has one
or two delightful moments toward the end of the play, when Jasiu comes to see
Roman, now dying, and discovers that his uncle doesn’t even remember the
conversation in which he imparted to Jasiu the precepts the boy went on to live

a truth there, but Ives skirts around it, giving us instead an ersatz moral—that
all people everywhere are really the same. It seems a missed opportunity. Surely
the point here is something more complicated—almost ineffable—about
the haphazard way in which our childhood selves receive and interpret information,
giving them a construction or importance that the grownups perhaps never intended.

Life (x) 3 at Circle in
the Square, 1633 Broadway (50th St.), 212-239-6200.
Polish Joke at Manhattan Theater Club, 131 W. 55th St. (betw. 6th & 7th
Aves.) 212-581-1212.